5 CÂU CHUYỆN PHẬT GIÁO TUYỆT VỜI THỨC TỈNH TRÍ TUỆ CỦA BẠN

PHẬT HỌC CẤP I (BUDDHISTSTUDIES - STAGE 1) NGHIÊN CỨU ĐẠO PHẬT - SÁCHDÀNH đến THIẾU NHI NGUỒN DỊCH: SÁCH CỦA QUỸ GIÁO DỤC ĐẠO PHẬT ANH QUỐC Nguyên tác : Jing Yin Ken Hudson người dịch: Đồng An

*

NHỮNG CÂU CHUYỆN ĐỨCPHẬT

Lời dạy củaĐức Phật rất ý nghĩa nhưng cạnh tranh hiểu. Vì chưng vậy khi Đức Phật trên thể, Ngài thườngdùng gần như mẩu chuyện sẽ giúp đỡ người hiểu hơn về lời dạy của Ngài. Mười mẩuchuyện dưới đây sẽ giúp họ hiểu hơn về lời dạy của Ngài vào tập sáchnày.

Bạn đang xem: 5 câu chuyện phật giáo tuyệt vời thức tỉnh trí tuệ của bạn

Buddhist Stories

Some of the Buddha’s teachings are very deep and difficult to understand.So when the Buddha was alive, he often used stories lớn help people tounderstand his teachings. The following ten stories will help you understandbetter his teachings in this book.

*

 

*


Câu chuyện : khu dã ngoại công viên những bé hươu hoang dại Lời dạy dỗ :Chúng ta không gần kề sinh

 

Thời xưa, cómột khu rừng rậm đẹp. Nhiều con hươu đến sinh sống trong đây. Một ngày kia, bên vuadẫn theo những người hầu mang lại đó để săn thú rừng. Nhà vua bắn cung tên và trúngphải một nhỏ hươu mẹ. Hươu bà mẹ bỏ chạy trong đau đớn. Sau đó, công ty vua, search thấyhươu mẹ ẩn náu trong cái cây với hươu con bên cạnh. Mang lại dù, hươu mẹ bị tan máuvà nước mắt váy đìa, tuy nhiên hươu mẹ vẫn đồng ý cho hươu con bú. Ko bao lâu, hươu mẹchết.

Nhà vua cảmthấy ân hận hận, đơn vị vua bế hươu bé lên và nói cùng với nó “ Ta sẽ âu yếm chongươi”. Ngay sau đó, bên vua bẻ gãy cung tên có tác dụng đôi. Công ty vua nói “ ta đang khôngbao giờ có tác dụng bị yêu đương ai lần nữa”.

Để ghi nhớ đếnngày đó, bên vua đánh tên cho vùng rừng núi là Công viên của rất nhiều con hươu hoangdại.

Lời dạy: Giống như loài người, con vật cũng cảm giác sợ hãi. Họ không nêngiết hại bé vật. Điều đó không xuất sắc và thiệt ích kỷ.

Wild Deer Park No killing

A longtime ago, there was a beauti-ful forest.Many deer lived there. Oneday, a kingtook his men there lớn hunt. Thekingshot an arrow and hit a mother deer. She ran away in pain. Laterthe king found her hiding in some bushes with her baby deer. Even though shewas bleeding & had tears in her eyes, she still fed her baby with milk. Shesoon died. The king felt very sorry. He picked up the baby deer và said lớn it,“I will now care for you.” He then broke his bow in two. He said, “I’ll neverhunt again.” khổng lồ remember that day, he named the forest Wild Deer Park.

Like people, animals also have feel ings. We should not kill them for funor sport. It is unkind và selfish.

 

*


Câu chuyện : phương diện trăng đang nhìn chúng ta
Lời dạy dỗ :Chúng ta ko đuợc nạp năng lượng cắp

 

Ngày kia, cómột mái ấm gia đình rất nghèo. Họ thường đi cho vườn quán ăn xóm để ăn trộm hoa quả,

Một đêm nọ,người phụ vương dẫn theo người con trai bé dại đi vào vườn nhà hàng quán ăn xóm để ăn trộm it càrốt. Trong khi người thân phụ đang nhổ vài ba củ cà rốt, cậu đàn ông đứng bên cạnh ôngấy. Đột nhiên, người con trai thì thầm, “ Cha ơi, có nhiều người đang nhìn chúngta”. Người phụ vương trở buộc phải sợ hãi. Ông ấy quan sát quanh tuy thế không thấy ai. “ Ở đâu,Ai đã nhìn vậy ?” Ông ấy hỏi tín đồ con.

Người contrai chỉ vào bầu trời,” Đó, Thưa cha, mặt trăng đã nhìn thấy chúng ta.”

Người thân phụ đãsửng sốt khi nghe đến con bản thân nói. Ông ấy đang nghĩ ko một fan nào có thể nhìnthấy đa số gì ông đang làm về tối nay. Những khẩu ca của người con trai làm ông xấuhổ.

Ông ấy némnhững củ cả rốt xuống đất và cố tay người con trai. Cả hai trở về quê hương trongánh trăng đêm. Sau đó, ông ta không khi nào ăn cắp thứ gì nữa.

Lời dạy: Nếu họ ăn cắp, mọi tín đồ sẽ biết.

The Moon is Looking at You No stealing

Once there was a very poor family. They often went khổng lồ their neighbour’sgarden khổng lồ steal some vegetables.

One night, the father took along his little son into their neighbour’sgarden to steal some carrots. While the father was pulling out some carrots,his little boy stood beside him. Suddenly, his son whispered, “Daddy, someoneis looking at us.” The father became afraid. He quickly looked around but hecould not see anyone. “Where? Who?” he asked. The son pointed at the sky, “There, Daddy. It’s the moon. The moon is looking at us.” The father was shocked by what hisson said. He thought that nobody could see what he was doing at night. Hisson’s words made him feel ashamed. He threw the carrots down and took hisson by the hand. They both walked back home in the moonlight. After that henever stole anything again. If we steal, people will know.

 


*

*

Câu chuyện : Đức Phật và Rahula Lời dạy :Không nói dối

Rahula làngười nam nhi duy độc nhất vô nhị của Đức Phật, đã trở thành tu sĩ. Rahula là fan nhỏtuổi nhất trong những Tăng. Tất cả các tăng đều yêu thương cùng đã chìu chuộngRahula quá đỗi. Rahula làm bất cứ điều gì cơ mà Rahula thích. Đôi khi, Rahula nóidối để đùa cợt ai đó. 

Một ngàykia, Đức Phật nói với Rahula, “ Hãy mang cho ngài một chậu nước. Ngàimuốn rửa sạch đôi chân của ngài.” Ngài đã rửa đôi chân của ngài vào chậu nướcvà hỏi Radula, “ Liệu con cũng muốn uống hểt nước này?”.

“Không, nướcnày sẽ bị nhơ bẩn bẩn!” Rahula trả lời.

Đức Phật yêucầu Rahula bưng thau nước đem đổ.

Đức Phật nóivới Rahula,” khi nước vẫn bị dơ bẩn, ko một bạn nào mong muốn dùng nó. Nó giốngnhư những mẩu truyện mà tín đồ ta đang bịa đặt, ko một bạn nào thân thiết đếnchúng nữa.”

Những giọtnước mắt xấu hổ đang chảy bên trên má của Rahula. Từ đó, Rahula không lúc nào nói dốiđiều gì.

Lời dạy dỗ :Chúng ta phải luôn luôn nói thật

The Buddha và Rahula No lying


Rahula, the only son of the Buddha, became a monk. He was theyoungest in the Sangha. All the monks loved & spoiled him. Rahula didwhatever he liked. Sometimes he told lies just for the fun of it.

One day, the Buddha said to lớn Rahula, “Please bring me a basin of water. Iwant to wash my feet.” He washed his feet in the basin of water and askedRahula, “Would you drink this water?” 

“No, it’s dirty!” Rahula replied.

Then the Buddha asked Rahula to throw the water away. 

The Buddha told Rahula, “When water gets dirty, no one wants it. It isthe same for those who tell lies, no one cares for them anymore.”

Tears of shame come lớn Rahula’s eyes. He never told another lie.We shouldalways tell the truth.


Câu chuyện : Hươu bé thoát chết Lời dạy : Phảikính trọng thầy, cô giáo

 

*

Một bé hươuthông thái đang dạy cho tất cả những bé hươu nhỏ làm cầm cố nào nhằm trốn thoát khỏinhững kẻ săn bắn thú. Một hươu con trong đội học siêu ngoan và giỏi. Hươu conkhông lúc nào làm tin xấu trong lớp. Hươu con luôn cảm ơn thầy giáo của mìnhsau mỗi giờ học.

Ngày kia,hươu nhỏ này đã trở nên sập bẫy của rất nhiều kẻ săn thú rừng. Những con hươu khác chạytán lọa vào hoảng sợ. Chúng chạy về báo cho bà mẹ của hươu bé biết tin. Hươu mẹkhóc mặc nghe tin về hươu con của bản thân mình bị sập bẫy.

Thầy giáotrấn an hươu mẹ, “ Xin chớ lo lắng, Hươu con là một đứa học vô cùng giỏi, Hươu consẽ biết gián đoạn về an toàn.”

Lúc hươu conbị sập bẫy, hươu nhỏ đã nhớ mang đến lời cô giáo dạy. Hươu con vờ vịt chết bằngcách ngưng thở, với nằm yên bất động. Bạn đi săn thấy vậy, tưởng hươu vẫn chếtthật. Khi người đi săn chuẩn bị làm thịt hươu, Hươu non dancing lên và bỏ chạynhanh như gió. Bạn bè của hươu bé rất vui khi chạm chán lại hươu con. Họ cảm ơnngười thầy uyên bác đã dạy mang đến họ những bài học kinh nghiệm có ích. Lời dạy : Cốgắng học giỏi để thừa nhận phần thưởng.

*

The Young Deer that Played Dead Respecting Teachers

A wise deer taught all the young deer how khổng lồ escape from the hunters. Oneof them was a very good pupil. He was never bad in class. He also thanked theteacher after every lesson.

One day, this young deer was caught in a trap. The others ran away infright. They ran to tell his mother. She cried when she heard about this. 

The teacher comforted her, “Don’t worry. Your son is such a good pupil,he will come back safely.”

As he was caught in the trap, the young deer remembered what the teacherhad taught him. He pretended to lớn be dead by sticking out his tongue và lyingstill. This made the hunter believe that the deer was really dead. When thehunter was preparing lớn cook the deer, it jumped up & ran away lượt thích the wind.His friends were so happy lớn see him back. They thanked the wise teacher forteaching him so well.

Being a good pupil brings great rewards.

 

Câu chuyện : Đức Phật xâu kimLời dạy dỗ : Giúpđỡ tín đồ khác

*

*

Anuruddha làmột người tu hành khôn xiết giỏi, nhưng lại bị mù nhì mắt. Anuruddha không cảm thấy mặccảm về phiên bản thân mình vì tuy nhiên bị mù mà lại vẫn tự bản thân sinh hoạt hàng ngày.

Xem thêm: Viên Uống Giảm Nám, Tàn Nhang Sắc Ngọc Khang Hộp 60 Viên, Viên Uống Sắc Ngọc Khang Giá Bao Nhiêu

Một ngàykia, Anuruddha cảm thấy áo choàng bị rách. Anuruddha cố gắng vá lại khu vực ráchấy, nhưng mà rất cạnh tranh khăn. Anuruddha thậm chí là không thể xâu chỉ qua cây kim. ĐứcPhật mang lại phòng cùng xâu kim hỗ trợ cho Anuruddha. Anuruddha hỏi " ai đó đã xâukim cho tôi vậy?”


“Đức Phật đãxâu kim giúp con.” Đức Phật đáp vào khi Anuruddha vẫn vá lại cái áochoàng. Anuruddha cảm thấy niềm hạnh phúc và xúc hễ rơi nước mắt.

Lời dạy :Luôn trợ giúp những điều mà fan khác cần

The Buddha Threading the Needle Helping each other

Anuruddha was a very good pupil, but he was blind. He did not feel sorryfor himself because he was blind and kept up with his practice. 

One day, he felt a hole in his robe. He tried to lớn mend it, but found itvery difficult. He could not even thread the needle. The Buddha came to hisroom lớn thread the needle for him. “Who is threading the needle for me?”Anuruddha asked. “It is the Buddha,” the Buddha replied while he was mending the robe.Anuruddha felt really happy và was moved lớn tears. Always help those who need it.

If we help each other, we will all win. 

 

Câu chuyện : Một người lũ ông bị què chân và một người đàn ông bị mù


Lời dạy dỗ :Chúng ta hãy giúp sức người khác.

*

*

Một ngườiđàn ông què chân và một người bọn ông mù nhì mắt bị bỏ rơi vào một ngôi nhà.Chẳng may nơi ở bị hỏa hoạn. Cả hai phần đa hoảng sợ. Tín đồ bị mù không thể thấyđường nhằm đi. Tín đồ bị què không thể tự đi thoát khỏi căn nhà.

Họ quyếtđịnh giúp đỡ lẫn nhau. Bạn mù cõng người què bên trên lưng. Bạn què chỉ chongười mù con đường đi. Cùng với nhau, chúng ta thoát ra khỏi tòa nhà bị bốc cháy.

Lời dạy :Nếu bọn họ giúp đỡ lẫn nhau họ sẽ cùng cả nhà chiến thắng.


 

A crippled man và a blind man were left alone in a house. A fire brokeout. Both were very scared. The blind man could not see the way out. Thecrippled man could not walk khổng lồ it. 

They decided khổng lồ help each other. The blind man carried the crippled manon his back. The crippled man told the blind man where to go. Together, theygot out of the burning house. 

 

Câu chuyện : shop bán cá Lời dạy : Cáccon đề xuất làm bạn với người tốt.

*

Đức Phật vàAnanda sẽ đi khất thực vào một thành phố. Họ đi qua một shop bán cá.Đức Phật nói,” Ananda, hãy dùng tay sờ vào cuộn dây vẫn xâu cá tê rồi ngửitay nhỏ xem sao.”

Ananda làmtheo với nói, “ Mùi của chính nó thật là khiếp tởm!”

Đức Phậtnói,” Điều này y hệt như kết bạn, nếu con làm bạn với người xấu, con sẽ trở nênxấu xa. Nó y như mùi hôi của sợi dây thừng trong shop cá. Tiếp đến, ĐứcPhật và Ananda đi qua một tiệm chào bán gia vị. Đức Phật nói, “Ananda, đưa tay sờvào đa số gói các gia vị rồi ngửi tay con xem.”

Ananda làmtheo với nói,” Tay của con rất thơm,”

Đức Phậtnói,” Điều này y như con kết bạn. Nếu bé làm chúng ta với những người dân tốt, consẽ trở thành tín đồ tốt. Nó giống hệt như mùi thơm trên tay bé khi xúc tiếp từnhững gói gia vị vậy.”

Lời dạy: Nếu bọn họ kết bạn xuất sắc và chân thành, họ sẽ biến chuyển ngườitốt.Nếu họ kết bạn với người lười biếng cùng xấu tính, họ sẽ trởthành fan xấu.

*

The Fishmonger’s Making good friends

The Buddha and Ananda were begging in a city. They passed a fishmonger’s.The Buddha said, “Ananda, cảm biến the rope where the fish are hanging and smellyour fingers.” 

Ananda did this and said, “It smells awful!”

The Buddha said, “This is the same with making friends, if you set withbad people, you will become bad. This is lượt thích the smell from the rope in thefishmonger’s.”

Next, they passed a spice shop. The Buddha said, “Ananda, cảm biến the spicewrapper & then smell your fingers.”

Ananda did this và said, “My fingers smell very nice.” 

The Buddha said, “This is the same with making friends. If you set withgood people, you will be a good person. This is like the nice smell you gotfrom the spice wrappers.” If you phối with good and honest people, you will be agood person. If you set with lazy & bad people, you will be a bad person.

 

Câu chuyện : nhỏ Cáo với hai nhỏ rái cá Lời dạy dỗ : Cáccon ko được ích kỷ

*

*

Vợ của cáomuốn ăn một không nhiều cá tươi. Cáo nạm tìm cá tươi cho vk trên khúc sống ngay sát đó. Cáonhìn thấy hai bé rái cá vẫn giành nhau một con cá khổng lồ tại bờ sông. Cả nhì aicũng ao ước mình được hưởng phần cá giỏi nhất. Cáo quan sát hai con rái cá đanggiành nhau một lúc. Rồi cáo đi mang lại và hỏi liệu cáo hoàn toàn có thể giúp chúng phân chia cáđược không. Hai con rái cá vui vẻ dấn lời.

Cáo chia cálàm ba phần. Cáo đưa phần đầu cho bé rái cá này, còn khúc đuôi gửi cho con ráicá kia. Trong những khi hai bé rái cá đang suy nghĩ, cáo sẽ chia phần cá ngon nhấtnhư rứa nào, cáo đã quăng quật chạy với phần cá ngon tốt nhất trên tay. Cả hai nhỏ rái cáchỉ biết trách mình do đã thừa trở bắt buộc ích kỷ.

Lời dạy dỗ :Không được ích kỷ, hãy phân tách phần cho tất cả những người khác.


 

A fox’s wife wanted khổng lồ eat some fresh fish. The fox tried to find somefor her near the river. He saw two otters at the river dragging along a big fish.Both wanted the best parts of the fish. The fox watched them for a short time.Then he went up lớn ask if he could divide the fish for them. The otters weredelighted.

The fox divided the fish into three pieces. He gave the head khổng lồ one otterand the tail to the other. While the otters were thinking how the fox woulddivide the best part of the fish, the fox ran away with it. The otters had onlythemselves lớn blame for being so selfish. Bởi not be selfish, nội dung withothers. 

 


Câu chuyện : Đầu với đuôi rắn
Lời dạy dỗ : Cáccon ko được tiến công nhau
*
*

 

Đuôi rắn đãđánh nhau cùng với đầu rắn. Đuôi rắn nói, “ Ngươi đã dẫn ta đi quá lâu rồi. Bây giờđến lượt ta sẽ dẫn ngươi đi.”

Đầu rắnnói,” Ta là chỉ huy, ta gồm mắt và có miệng.”

Đuôi rắngđáp lại,” Ngươi phải ta nhằm bò, nếu không có ta, ngươi cấp thiết đi cho bất kìnơi đâu.”

Không mayđuôi rắn bị mắc kẹt trong cành lá và cần yếu thoát ra được. Đầu rắn tự chốigiúp đỡ và khiến cho đuôi rắn chỉ huy. Đầu rắn ko muốn giúp đỡ đuôi rắn. Đuôirắn ko thể nhận thấy đường để đi. Rồi rắn rơi vào hoàn cảnh đám lửa. Rắn bị cháyđến chết.

Lời dạy dỗ :Sẽ làm cho tổn mến cả hai nếu chúng ta tranh bào chữa nhau.


The snake’s tail had a fight with its head. The tail said, “You have ledme for so long. Now it’s time for me lớn lead you.”

The head said, “I should be the leader. I have eyes & a mouth.” Thetail said, “You need me to move. Without me, you can’t go anywhere.”

Then the tail grabbed a tree branch và would not let go. The snake’shead gave up & let the tail be the leader. The head did not want to lớn help thetail. The tail could not see where it was going. Then, it fell into a fire pit.The snake was burnt to death. It hurts both sides when you quarrel.

Câu chuyện : Người bầy bà dọn vệ sinh Bài học :Các bé phải gồm tâm hồn trong sáng.

*

Một ngườiđàn bà làm các bước dọn dọn dẹp đường phố khôn xiết nặng nhọc. Vì chưng vậy áo xống củabà rất bẩn thỉu bẩn với hôi hám, tất cả mọi tín đồ đều xa lánh trường hợp trông thấy bà.Khi thấy Đức Phật thì thầm với bà siêu vui vẻ, mọi bạn rất đỗi ngạc nhiên.

Họ hỏi ĐứcPhật, “Ngài luôn yêu mong chúng con nên sạch sẽ. Vì sao Ngài lại chuyện tròvới người lũ bà hôi rình như vậy?”

Đức Phật trảlời, “Cho cho dù người đàn bà đó hôi hám, nhưng trung ương hồn của bà ta khôn xiết trong sáng.Bà ta lễ phép và thao tác làm việc rất vất vả để quét dọn sạch sẽ con đường đến người.Một vài người trông rất thật sạch và tươm vớ nhưng trung ương hồn họ chứa đầy ý nghĩxấu xa!”

*

Lời dạy :Có một trung ương hồn trong trắng là đặc trưng hơn những so cùng với mặc áo quần sạch đẹp.


A woman worked very hard cleaning the streets. As her clothes were dirtyand smelly, all the people ran away from her when they saw her. When the Buddhatalked to lớn her nicely, the people were surprised.

They asked the Buddha, “You always ask us khổng lồ be clean. Why are youtalking khổng lồ this smelly woman?” 

The Buddha replied, “Although this woman is smelly, her mind is clean.She is polite và she works hard for others. Some people look clean and tidy,but their minds are full of bad thoughts!”

Having a clean mind is moreimportant than wearing clean clothes.

HẾT.

 

Xuất bạn dạng bởiQuỹ giáo dục và đào tạo Phật giáo nước anh Đăng kí tự thiệnsố: 1073008 First published inGreat Britain in 2000 by BuddhistEducation Foundation (UK) This is acomplimentary Buddhist textbook, which can be obtained from The BuddhistEducation Foundation (UK) BCM 9459 London WC1N 3XX United KingdomRegistered CharityNo.: 1073008 ISBN 0 9536928 0 9 Illustrated byYanfeng Liu - Produced by truyền thông media 2000